#
# x1z53 <x1z53@yandex.ru>, 2025.
# Maxim Slipenko <maks1ms@alt-gnome.ru>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unnamed project\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-09 17:31+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Slipenko <maks1ms@alt-gnome.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 47.1\n"

#: build.go:44
msgid "Build a local package"
msgstr "Сборка локального пакета"

#: build.go:50
msgid "Path to the build script"
msgstr "Путь к скрипту сборки"

#: build.go:55
msgid "Specify subpackage in script (for multi package script only)"
msgstr "Укажите подпакет в скрипте (только для многопакетного скрипта)"

#: build.go:60
msgid "Name of the package to build and its repo (example: default/go-bin)"
msgstr "Имя пакета для сборки и его репозиторий (пример: default/go-bin)"

#: build.go:65
msgid ""
"Build package from scratch even if there's an already built package available"
msgstr "Создайте пакет с нуля, даже если уже имеется готовый пакет"

#: build.go:73
#, fuzzy
msgid "Error loading config"
msgstr "Ошибка при кодировании конфигурации"

#: build.go:81
msgid "Error initialization database"
msgstr "Ошибка инициализации базы данных"

#: build.go:110
msgid "Package not found"
msgstr "Пакет не найден"

#: build.go:130
msgid "Error pulling repositories"
msgstr "Ошибка при извлечении репозиториев"

#: build.go:138
msgid "Unable to detect a supported package manager on the system"
msgstr "Не удалось обнаружить поддерживаемый менеджер пакетов в системе"

#: build.go:144
msgid "Error parsing os release"
msgstr "Ошибка при разборе файла выпуска операционной системы"

#: build.go:166
msgid "Error building package"
msgstr "Ошибка при сборке пакета"

#: build.go:173
msgid "Error getting working directory"
msgstr "Ошибка при получении рабочего каталога"

#: build.go:182
msgid "Error moving the package"
msgstr "Ошибка при перемещении пакета"

#: fix.go:37
msgid "Attempt to fix problems with ALR"
msgstr "Попытка устранить проблемы с ALR"

#: fix.go:49
msgid "Removing cache directory"
msgstr "Удаление каталога кэша"

#: fix.go:53
msgid "Unable to remove cache directory"
msgstr "Не удалось удалить каталог кэша"

#: fix.go:57
msgid "Rebuilding cache"
msgstr "Восстановление кэша"

#: fix.go:61
msgid "Unable to create new cache directory"
msgstr "Не удалось создать новый каталог кэша"

#: fix.go:81
msgid "Error pulling repos"
msgstr "Ошибка при извлечении репозиториев"

#: fix.go:85
msgid "Done"
msgstr "Сделано"

#: gen.go:34
msgid "Generate a ALR script from a template"
msgstr "Генерация скрипта ALR из шаблона"

#: gen.go:39
msgid "Generate a ALR script for a pip module"
msgstr "Генерация скрипта ALR для модуля pip"

#: helper.go:41
msgid "List all the available helper commands"
msgstr "Список всех доступных вспомогательных команды"

#: helper.go:53
msgid "Run a ALR helper command"
msgstr "Запустить вспомогательную команду ALR"

#: helper.go:60
msgid "The directory that the install commands will install to"
msgstr "Каталог, в который будут устанавливать команды установки"

#: helper.go:73
msgid "No such helper command"
msgstr "Такой вспомогательной команды нет"

#: info.go:43
msgid "Print information about a package"
msgstr "Отобразить информацию о пакете"

#: info.go:48
msgid "Show all information, not just for the current distro"
msgstr "Показывать всю информацию, не только для текущего дистрибутива"

#: info.go:69
msgid "Error getting packages"
msgstr "Ошибка при получении пакетов"

#: info.go:78
msgid "Error iterating over packages"
msgstr "Ошибка при переборе пакетов"

#: info.go:105
msgid "Command info expected at least 1 argument, got %d"
msgstr "Для команды info ожидался хотя бы 1 аргумент, получено %d"

#: info.go:119
msgid "Error finding packages"
msgstr "Ошибка при поиске пакетов"

#: info.go:144
msgid "Error parsing os-release file"
msgstr "Ошибка при разборе файла выпуска операционной системы"

#: info.go:153
msgid "Error resolving overrides"
msgstr "Ошибка устранения переорпеделений"

#: info.go:162 info.go:168
msgid "Error encoding script variables"
msgstr "Ошибка кодирования переменных скрита"

#: install.go:43
msgid "Install a new package"
msgstr "Установить новый пакет"

#: install.go:57
msgid "Command install expected at least 1 argument, got %d"
msgstr "Для команды install ожидался хотя бы 1 аргумент, получено %d"

#: install.go:163
msgid "Remove an installed package"
msgstr "Удалить установленный пакет"

#: install.go:188
msgid "Error listing installed packages"
msgstr "Ошибка при составлении списка установленных пакетов"

#: install.go:226
msgid "Command remove expected at least 1 argument, got %d"
msgstr "Для команды remove ожидался хотя бы 1 аргумент, получено %d"

#: install.go:241
msgid "Error removing packages"
msgstr "Ошибка при удалении пакетов"

#: internal/cliutils/prompt.go:60
msgid "Would you like to view the build script for %s"
msgstr "Показать скрипт для пакета %s"

#: internal/cliutils/prompt.go:71
msgid "Would you still like to continue?"
msgstr "Продолжить?"

#: internal/cliutils/prompt.go:77
msgid "User chose not to continue after reading script"
msgstr "Пользователь решил не продолжать после просмотра скрипта"

#: internal/cliutils/prompt.go:111
msgid "Error prompting for choice of package"
msgstr "Ошибка при запросе выбора пакета"

#: internal/cliutils/prompt.go:135
msgid "Choose which package to %s"
msgstr "Выберите, какой пакет использовать для %s"

#: internal/cliutils/prompt.go:156
msgid "Choose which optional package(s) to install"
msgstr "Выберите, какой дополнительный пакет(ы) следует установить"

#: internal/cliutils/template.go:74 internal/cliutils/template.go:93
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВАНИЕ"

#: internal/cliutils/template.go:74 internal/cliutils/template.go:94
msgid "USAGE"
msgstr "ИСПОЛЬЗОВАНИЕ"

#: internal/cliutils/template.go:74
msgid "global options"
msgstr "глобальные опции"

#: internal/cliutils/template.go:74
msgid "command"
msgstr "команда"

#: internal/cliutils/template.go:74 internal/cliutils/template.go:95
msgid "command options"
msgstr "опции команды"

#: internal/cliutils/template.go:74 internal/cliutils/template.go:96
msgid "arguments"
msgstr "аргументы"

#: internal/cliutils/template.go:74
msgid "VERSION"
msgstr "ВЕРСИЯ"

#: internal/cliutils/template.go:74 internal/cliutils/template.go:98
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#: internal/cliutils/template.go:74
msgid "AUTHOR"
msgstr "АВТОР"

#: internal/cliutils/template.go:74
msgid "COMMANDS"
msgstr "КОМАНДЫ"

#: internal/cliutils/template.go:74
msgid "GLOBAL OPTIONS"
msgstr "ГЛОБАЛЬНЫЕ ОПЦИИ"

#: internal/cliutils/template.go:74
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "АВТОРСКОЕ ПРАВО"

#: internal/cliutils/template.go:97
msgid "CATEGORY"
msgstr "КАТЕГОРИЯ"

#: internal/cliutils/template.go:99 internal/cliutils/template.go:100
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРЫ"

#: internal/config/config.go:176
#, fuzzy
msgid "Unable to create config directory"
msgstr "Не удалось создать каталог конфигурации ALR"

#: internal/config/config.go:182
msgid "Unable to create repo cache directory"
msgstr "Не удалось создать каталог кэша репозитория"

#: internal/config/config.go:188
msgid "Unable to create package cache directory"
msgstr "Не удалось создать каталог кэша пакетов"

#: internal/db/db.go:133
msgid "Database version mismatch; resetting"
msgstr "Несоответствие версий базы данных; сброс настроек"

#: internal/db/db.go:140
msgid ""
"Database version does not exist. Run alr fix if something isn't working."
msgstr ""
"Версия базы данных не существует. Запустите alr fix, если что-то не работает."

#: internal/dl/dl.go:170
msgid "Source can be updated, updating if required"
msgstr "Исходный код можно обновлять, обновляя при необходимости"

#: internal/dl/dl.go:201
msgid "Source found in cache and linked to destination"
msgstr "Источник найден в кэше и связан с пунктом назначения"

#: internal/dl/dl.go:208
msgid "Source updated and linked to destination"
msgstr "Источник обновлён и связан с пунктом назначения"

#: internal/dl/dl.go:222
msgid "Downloading source"
msgstr "Скачивание источника"

#: internal/dl/progress_tui.go:100
msgid "%s: done!\n"
msgstr "%s: выполнено!\n"

#: internal/dl/progress_tui.go:104
msgid "%s %s downloading at %s/s\n"
msgstr "%s %s загружается — %s/с\n"

#: internal/logger/log.go:47
msgid "ERROR"
msgstr "ОШИБКА"

#: list.go:41
msgid "List ALR repo packages"
msgstr "Список пакетов репозитория ALR"

#: main.go:45
msgid "Print the current ALR version and exit"
msgstr "Показать текущую версию ALR и выйти"

#: main.go:61
msgid "Arguments to be passed on to the package manager"
msgstr "Аргументы, которые будут переданы менеджеру пакетов"

#: main.go:67
msgid "Enable interactive questions and prompts"
msgstr "Включение интерактивных вопросов и запросов"

#: main.go:96
msgid ""
"Running ALR as root is forbidden as it may cause catastrophic damage to your "
"system"
msgstr ""
"Запуск ALR от имени root запрещён, так как это может привести к "
"катастрофическому повреждению вашей системы"

#: main.go:154
msgid "Show help"
msgstr "Показать справку"

#: main.go:158
msgid "Error while running app"
msgstr "Ошибка при запуске приложения"

#: pkg/build/build.go:157
msgid "Failed to prompt user to view build script"
msgstr "Не удалось предложить пользователю просмотреть скрипт сборки"

#: pkg/build/build.go:161
msgid "Building package"
msgstr "Сборка пакета"

#: pkg/build/build.go:209
msgid "The checksums array must be the same length as sources"
msgstr "Массив контрольных сумм должен быть той же длины, что и источники"

#: pkg/build/build.go:238
msgid "Downloading sources"
msgstr "Скачивание источников"

#: pkg/build/build.go:260
msgid "Building package metadata"
msgstr "Сборка метаданных пакета"

#: pkg/build/build.go:282
msgid "Compressing package"
msgstr "Сжатие пакета"

#: pkg/build/build.go:441
msgid ""
"Your system's CPU architecture doesn't match this package. Do you want to "
"build anyway?"
msgstr ""
"Архитектура процессора вашей системы не соответствует этому пакету. Вы все "
"равно хотите выполнить сборку?"

#: pkg/build/build.go:455
msgid "This package is already installed"
msgstr "Этот пакет уже установлен"

#: pkg/build/build.go:479
msgid "Installing build dependencies"
msgstr "Установка зависимостей сборки"

#: pkg/build/build.go:524
msgid "Installing dependencies"
msgstr "Установка зависимостей"

#: pkg/build/build.go:605
msgid "Would you like to remove the build dependencies?"
msgstr "Хотели бы вы удалить зависимости сборки?"

#: pkg/build/build.go:668
msgid "Executing prepare()"
msgstr "Исполнение prepare()"

#: pkg/build/build.go:678
msgid "Executing build()"
msgstr "Исполнение build()"

#: pkg/build/build.go:708 pkg/build/build.go:728
msgid "Executing %s()"
msgstr "Исполнение %s()"

#: pkg/build/build.go:787
msgid "Error installing native packages"
msgstr "Ошибка при установке нативных пакетов"

#: pkg/build/build.go:811
msgid "Error installing package"
msgstr "Ошибка при установке пакета"

#: pkg/build/find_deps/alt_linux.go:35
msgid "Command not found on the system"
msgstr "Команда не найдена в системе"

#: pkg/build/find_deps/alt_linux.go:86
msgid "Provided dependency found"
msgstr "Найденная предоставленная зависимость"

#: pkg/build/find_deps/alt_linux.go:93
msgid "Required dependency found"
msgstr "Найдена требуемая зависимость"

#: pkg/build/find_deps/empty.go:32
msgid "AutoProv is not implemented for this package format, so it's skipped"
msgstr ""
"AutoProv не реализовано для этого формата пакета, поэтому будет пропущено"

#: pkg/build/find_deps/empty.go:37
msgid "AutoReq is not implemented for this package format, so it's skipped"
msgstr ""
"AutoReq не реализовано для этого формата пакета, поэтому будет пропущено"

#: pkg/repos/pull.go:79
msgid "Pulling repository"
msgstr "Скачивание репозитория"

#: pkg/repos/pull.go:103
msgid "Repository up to date"
msgstr "Репозиторий уже обновлён"

#: pkg/repos/pull.go:160
msgid "Git repository does not appear to be a valid ALR repo"
msgstr "Репозиторий Git не поддерживается репозиторием ALR"

#: pkg/repos/pull.go:176
msgid ""
"ALR repo's minimum ALR version is greater than the current version. Try "
"updating ALR if something doesn't work."
msgstr ""
"Минимальная версия ALR для ALR-репозитория выше текущей версии. Попробуйте "
"обновить ALR, если что-то не работает."

#: repo.go:40
msgid "Add a new repository"
msgstr "Добавить новый репозиторий"

#: repo.go:47
msgid "Name of the new repo"
msgstr "Название нового репозитория"

#: repo.go:53
msgid "URL of the new repo"
msgstr "URL-адрес нового репозитория"

#: repo.go:86 repo.go:156
#, fuzzy
msgid "Error saving config"
msgstr "Ошибка при кодировании конфигурации"

#: repo.go:111
msgid "Remove an existing repository"
msgstr "Удалить существующий репозиторий"

#: repo.go:118
msgid "Name of the repo to be deleted"
msgstr "Название репозитория  удалён"

#: repo.go:142
msgid "Repo does not exist"
msgstr "Репозитория не существует"

#: repo.go:150
msgid "Error removing repo directory"
msgstr "Ошибка при удалении каталога репозитория"

#: repo.go:167
msgid "Error removing packages from database"
msgstr "Ошибка при удалении пакетов из базы данных"

#: repo.go:179
msgid "Pull all repositories that have changed"
msgstr "Скачать все изменённые репозитории"

#: search.go:36
msgid "Search packages"
msgstr "Поиск пакетов"

#: search.go:42
msgid "Search by name"
msgstr "Искать по имени"

#: search.go:47
msgid "Search by description"
msgstr "Искать по описанию"

#: search.go:52
msgid "Search by repository"
msgstr "Искать по репозиторию"

#: search.go:57
msgid "Search by provides"
msgstr "Иcкать по provides"

#: search.go:62
msgid "Format output using a Go template"
msgstr "Формат выходных данных с использованием шаблона Go"

#: search.go:88 search.go:105
msgid "Error parsing format template"
msgstr "Ошибка при разборе шаблона"

#: search.go:113
msgid "Error executing template"
msgstr "Ошибка при выполнении шаблона"

#: upgrade.go:47
msgid "Upgrade all installed packages"
msgstr "Обновить все установленные пакеты"

#: upgrade.go:96
msgid "Error checking for updates"
msgstr "Ошибка при проверке обновлений"

#: upgrade.go:118
msgid "There is nothing to do."
msgstr "Здесь нечего делать."

#~ msgid "Error opening config file, using defaults"
#~ msgstr ""
#~ "Ошибка при открытии конфигурационного файла, используются значения по "
#~ "умолчанию"

#~ msgid "Error decoding config file, using defaults"
#~ msgstr ""
#~ "Ошибка при декодировании конфигурационного файла, используются значения "
#~ "по умолчанию"

#~ msgid "Unable to detect user config directory"
#~ msgstr "Не удалось обнаружить каталог конфигурации пользователя"

#~ msgid "Unable to create ALR config file"
#~ msgstr "Не удалось создать конфигурационный файл ALR"

#~ msgid "Error encoding default configuration"
#~ msgstr "Ошибка кодирования конфигурации по умолчанию"

#~ msgid "Unable to detect cache directory"
#~ msgstr "Не удалось обнаружить каталог кэша"

#~ msgid "Error opening config file"
#~ msgstr "Ошибка при открытии конфигурационного файла"

#~ msgid "Error parsing system language"
#~ msgstr "Ошибка при парсинге языка системы"

#~ msgid "Error opening database"
#~ msgstr "Ошибка при открытии базы данных"

#~ msgid "Executing version()"
#~ msgstr "Исполнение версия()"

#~ msgid "Updating version"
#~ msgstr "Обновление версии"

#~ msgid "Executing package()"
#~ msgstr "Исполнение package()"