ALR/internal/translations/po/ru/default.po

586 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# x1z53 <x1z53@yandex.ru>, 2025.
# Maxim Slipenko <maks1ms@alt-gnome.ru>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unnamed project\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-27 14:27+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Slipenko <maks1ms@alt-gnome.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 47.1\n"
#: build.go:44
msgid "Build a local package"
msgstr "Сборка локального пакета"
#: build.go:50
msgid "Path to the build script"
msgstr "Путь к скрипту сборки"
#: build.go:55
msgid "Specify package in script (for multi package script only)"
msgstr "Укажите пакет в скрипте (только для многопакетного скрипта)"
#: build.go:60
msgid "Name of the package to build and its repo (example: default/go-bin)"
msgstr "Имя пакета для сборки и его репозиторий (пример: default/go-bin)"
#: build.go:65
msgid ""
"Build package from scratch even if there's an already built package available"
msgstr "Создайте пакет с нуля, даже если уже имеется готовый пакет"
#: build.go:75
msgid "Error initialization database"
msgstr "Ошибка инициализации базы данных"
#: build.go:104
msgid "Package not found"
msgstr "Пакет не найден"
#: build.go:124
msgid "Error pulling repositories"
msgstr "Ошибка при извлечении репозиториев"
#: build.go:132
msgid "Unable to detect a supported package manager on the system"
msgstr "Не удалось обнаружить поддерживаемый менеджер пакетов в системе"
#: build.go:138
msgid "Error parsing os release"
msgstr "Ошибка при разборе файла выпуска операционной системы"
#: build.go:160
msgid "Error building package"
msgstr "Ошибка при сборке пакета"
#: build.go:167
msgid "Error getting working directory"
msgstr "Ошибка при получении рабочего каталога"
#: build.go:176
msgid "Error moving the package"
msgstr "Ошибка при перемещении пакета"
#: fix.go:37
msgid "Attempt to fix problems with ALR"
msgstr "Попытка устранить проблемы с ALR"
#: fix.go:43
msgid "Removing cache directory"
msgstr "Удаление каталога кэша"
#: fix.go:47
msgid "Unable to remove cache directory"
msgstr "Не удалось удалить каталог кэша"
#: fix.go:51
msgid "Rebuilding cache"
msgstr "Восстановление кэша"
#: fix.go:55
msgid "Unable to create new cache directory"
msgstr "Не удалось создать новый каталог кэша"
#: fix.go:69
msgid "Error pulling repos"
msgstr "Ошибка при извлечении репозиториев"
#: fix.go:73
msgid "Done"
msgstr "Сделано"
#: gen.go:34
msgid "Generate a ALR script from a template"
msgstr "Генерация скрипта ALR из шаблона"
#: gen.go:39
msgid "Generate a ALR script for a pip module"
msgstr "Генерация скрипта ALR для модуля pip"
#: helper.go:41
msgid "List all the available helper commands"
msgstr "Список всех доступных вспомогательных команды"
#: helper.go:53
msgid "Run a ALR helper command"
msgstr "Запустить вспомогательную команду ALR"
#: helper.go:60
msgid "The directory that the install commands will install to"
msgstr "Каталог, в который будут устанавливать команды установки"
#: helper.go:73
msgid "No such helper command"
msgstr "Такой вспомогательной команды нет"
#: info.go:43
msgid "Print information about a package"
msgstr "Отобразить информацию о пакете"
#: info.go:48
msgid "Show all information, not just for the current distro"
msgstr "Показывать всю информацию, не только для текущего дистрибутива"
#: info.go:63
msgid "Error getting packages"
msgstr "Ошибка при получении пакетов"
#: info.go:72
msgid "Error iterating over packages"
msgstr "Ошибка при переборе пакетов"
#: info.go:93
msgid "Command info expected at least 1 argument, got %d"
msgstr "Для команды info ожидался хотя бы 1 аргумент, получено %d"
#: info.go:107
msgid "Error finding packages"
msgstr "Ошибка при поиске пакетов"
#: info.go:129
msgid "Error parsing os-release file"
msgstr "Ошибка при разборе файла выпуска операционной системы"
#: info.go:138
msgid "Error resolving overrides"
msgstr "Ошибка устранения переорпеделений"
#: info.go:147 info.go:153
msgid "Error encoding script variables"
msgstr "Ошибка кодирования переменных скрита"
#: install.go:43
msgid "Install a new package"
msgstr "Установить новый пакет"
#: install.go:57
msgid "Command install expected at least 1 argument, got %d"
msgstr "Для команды install ожидался хотя бы 1 аргумент, получено %d"
#: install.go:146
msgid "Remove an installed package"
msgstr "Удалить установленный пакет"
#: install.go:151
msgid "Command remove expected at least 1 argument, got %d"
msgstr "Для команды remove ожидался хотя бы 1 аргумент, получено %d"
#: install.go:163
msgid "Error removing packages"
msgstr "Ошибка при удалении пакетов"
#: internal/cliutils/prompt.go:60
msgid "Would you like to view the build script for %s"
msgstr "Показать скрипт для пакета %s"
#: internal/cliutils/prompt.go:71
msgid "Would you still like to continue?"
msgstr "Продолжить?"
#: internal/cliutils/prompt.go:77
msgid "User chose not to continue after reading script"
msgstr "Пользователь решил не продолжать после просмотра скрипта"
#: internal/cliutils/prompt.go:111
msgid "Error prompting for choice of package"
msgstr "Ошибка при запросе выбора пакета"
#: internal/cliutils/prompt.go:135
msgid "Choose which package to %s"
msgstr "Выберите, какой пакет использовать для %s"
#: internal/cliutils/prompt.go:156
msgid "Choose which optional package(s) to install"
msgstr "Выберите, какой дополнительный пакет(ы) следует установить"
#: internal/cliutils/template.go:74 internal/cliutils/template.go:93
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВАНИЕ"
#: internal/cliutils/template.go:74 internal/cliutils/template.go:94
msgid "USAGE"
msgstr "ИСПОЛЬЗОВАНИЕ"
#: internal/cliutils/template.go:74
msgid "global options"
msgstr "глобальные опции"
#: internal/cliutils/template.go:74
msgid "command"
msgstr "команда"
#: internal/cliutils/template.go:74 internal/cliutils/template.go:95
msgid "command options"
msgstr "опции команды"
#: internal/cliutils/template.go:74 internal/cliutils/template.go:96
msgid "arguments"
msgstr "аргументы"
#: internal/cliutils/template.go:74
msgid "VERSION"
msgstr "ВЕРСИЯ"
#: internal/cliutils/template.go:74 internal/cliutils/template.go:98
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"
#: internal/cliutils/template.go:74
msgid "AUTHOR"
msgstr "АВТОР"
#: internal/cliutils/template.go:74
msgid "COMMANDS"
msgstr "КОМАНДЫ"
#: internal/cliutils/template.go:74
msgid "GLOBAL OPTIONS"
msgstr "ГЛОБАЛЬНЫЕ ОПЦИИ"
#: internal/cliutils/template.go:74
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "АВТОРСКОЕ ПРАВО"
#: internal/cliutils/template.go:97
msgid "CATEGORY"
msgstr "КАТЕГОРИЯ"
#: internal/cliutils/template.go:99 internal/cliutils/template.go:100
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРЫ"
#: internal/config/config.go:59
msgid "Error opening config file, using defaults"
msgstr ""
"Ошибка при открытии конфигурационного файла, используются значения по "
"умолчанию"
#: internal/config/config.go:72
msgid "Error decoding config file, using defaults"
msgstr ""
"Ошибка при декодировании конфигурационного файла, используются значения по "
"умолчанию"
#: internal/config/config.go:84
msgid "Unable to detect user config directory"
msgstr "Не удалось обнаружить каталог конфигурации пользователя"
#: internal/config/config.go:92
msgid "Unable to create ALR config directory"
msgstr "Не удалось создать каталог конфигурации ALR"
#: internal/config/config.go:101
msgid "Unable to create ALR config file"
msgstr "Не удалось создать конфигурационный файл ALR"
#: internal/config/config.go:107
msgid "Error encoding default configuration"
msgstr "Ошибка кодирования конфигурации по умолчанию"
#: internal/config/config.go:116
msgid "Unable to detect cache directory"
msgstr "Не удалось обнаружить каталог кэша"
#: internal/config/config.go:126
msgid "Unable to create repo cache directory"
msgstr "Не удалось создать каталог кэша репозитория"
#: internal/config/config.go:132
msgid "Unable to create package cache directory"
msgstr "Не удалось создать каталог кэша пакетов"
#: internal/db/db.go:133
msgid "Database version mismatch; resetting"
msgstr "Несоответствие версий базы данных; сброс настроек"
#: internal/db/db.go:140
msgid ""
"Database version does not exist. Run alr fix if something isn't working."
msgstr ""
"Версия базы данных не существует. Запустите alr fix, если что-то не работает."
#: internal/dl/dl.go:170
msgid "Source can be updated, updating if required"
msgstr "Исходный код можно обновлять, обновляя при необходимости"
#: internal/dl/dl.go:201
msgid "Source found in cache and linked to destination"
msgstr "Источник найден в кэше и связан с пунктом назначения"
#: internal/dl/dl.go:208
msgid "Source updated and linked to destination"
msgstr "Источник обновлён и связан с пунктом назначения"
#: internal/dl/dl.go:222
msgid "Downloading source"
msgstr "Скачивание источника"
#: internal/dl/progress_tui.go:100
msgid "%s: done!\n"
msgstr "%s: выполнено!\n"
#: internal/dl/progress_tui.go:104
msgid "%s %s downloading at %s/s\n"
msgstr "%s %s загружается — %s/с\n"
#: internal/logger/log.go:47
msgid "ERROR"
msgstr "ОШИБКА"
#: list.go:41
msgid "List ALR repo packages"
msgstr "Список пакетов репозитория ALR"
#: list.go:92
msgid "Error listing installed packages"
msgstr "Ошибка при составлении списка установленных пакетов"
#: main.go:45
msgid "Print the current ALR version and exit"
msgstr "Показать текущую версию ALR и выйти"
#: main.go:61
msgid "Arguments to be passed on to the package manager"
msgstr "Аргументы, которые будут переданы менеджеру пакетов"
#: main.go:67
msgid "Enable interactive questions and prompts"
msgstr "Включение интерактивных вопросов и запросов"
#: main.go:92
msgid ""
"Running ALR as root is forbidden as it may cause catastrophic damage to your "
"system"
msgstr ""
"Запуск ALR от имени root запрещён, так как это может привести к "
"катастрофическому повреждению вашей системы"
#: main.go:125
msgid "Show help"
msgstr "Показать справку"
#: main.go:129
msgid "Error while running app"
msgstr "Ошибка при запуске приложения"
#: pkg/build/build.go:153
msgid "Failed to prompt user to view build script"
msgstr "Не удалось предложить пользователю просмотреть скрипт сборки"
#: pkg/build/build.go:157
msgid "Building package"
msgstr "Сборка пакета"
#: pkg/build/build.go:228
msgid "Downloading sources"
msgstr "Скачивание источников"
#: pkg/build/build.go:250
msgid "Building package metadata"
msgstr "Сборка метаданных пакета"
#: pkg/build/build.go:272
msgid "Compressing package"
msgstr "Сжатие пакета"
#: pkg/build/build.go:426
msgid ""
"Your system's CPU architecture doesn't match this package. Do you want to "
"build anyway?"
msgstr ""
"Архитектура процессора вашей системы не соответствует этому пакету. Вы все "
"равно хотите выполнить сборку?"
#: pkg/build/build.go:440
msgid "This package is already installed"
msgstr "Этот пакет уже установлен"
#: pkg/build/build.go:464
msgid "Installing build dependencies"
msgstr "Установка зависимостей сборки"
#: pkg/build/build.go:505
msgid "Installing dependencies"
msgstr "Установка зависимостей"
#: pkg/build/build.go:540
msgid "The checksums array must be the same length as sources"
msgstr "Массив контрольных сумм должен быть той же длины, что и источники"
#: pkg/build/build.go:591
msgid "Would you like to remove the build dependencies?"
msgstr "Хотели бы вы удалить зависимости сборки?"
#: pkg/build/build.go:654
msgid "Executing prepare()"
msgstr "Исполнение prepare()"
#: pkg/build/build.go:664
msgid "Executing build()"
msgstr "Исполнение build()"
#: pkg/build/build.go:694 pkg/build/build.go:714
msgid "Executing %s()"
msgstr "Исполнение %s()"
#: pkg/build/build.go:773
msgid "Error installing native packages"
msgstr "Ошибка при установке нативных пакетов"
#: pkg/build/build.go:797
msgid "Error installing package"
msgstr "Ошибка при установке пакета"
#: pkg/build/build.go:857
msgid "AutoProv is not implemented for this package format, so it's skipped"
msgstr ""
"AutoProv не реализовано для этого формата пакета, поэтому будет пропущено"
#: pkg/build/build.go:868
msgid "AutoReq is not implemented for this package format, so it's skipped"
msgstr ""
"AutoReq не реализовано для этого формата пакета, поэтому будет пропущено"
#: pkg/build/findDeps.go:35
msgid "Command not found on the system"
msgstr "Команда не найдена в системе"
#: pkg/build/findDeps.go:82
msgid "Provided dependency found"
msgstr "Найденная предоставленная зависимость"
#: pkg/build/findDeps.go:89
msgid "Required dependency found"
msgstr "Найдена требуемая зависимость"
#: pkg/repos/pull.go:79
msgid "Pulling repository"
msgstr "Скачивание репозитория"
#: pkg/repos/pull.go:103
msgid "Repository up to date"
msgstr "Репозиторий уже обновлён"
#: pkg/repos/pull.go:160
msgid "Git repository does not appear to be a valid ALR repo"
msgstr "Репозиторий Git не поддерживается репозиторием ALR"
#: pkg/repos/pull.go:176
msgid ""
"ALR repo's minimum ALR version is greater than the current version. Try "
"updating ALR if something doesn't work."
msgstr ""
"Минимальная версия ALR для ALR-репозитория выше текущей версии. Попробуйте "
"обновить ALR, если что-то не работает."
#: repo.go:41
msgid "Add a new repository"
msgstr "Добавить новый репозиторий"
#: repo.go:48
msgid "Name of the new repo"
msgstr "Название нового репозитория"
#: repo.go:54
msgid "URL of the new repo"
msgstr "URL-адрес нового репозитория"
#: repo.go:82 repo.go:147
msgid "Error opening config file"
msgstr "Ошибка при открытии конфигурационного файла"
#: repo.go:88 repo.go:153
msgid "Error encoding config"
msgstr "Ошибка при кодировании конфигурации"
#: repo.go:113
msgid "Remove an existing repository"
msgstr "Удалить существующий репозиторий"
#: repo.go:120
msgid "Name of the repo to be deleted"
msgstr "Название репозитория удалён"
#: repo.go:139
msgid "Repo does not exist"
msgstr "Репозитория не существует"
#: repo.go:159
msgid "Error removing repo directory"
msgstr "Ошибка при удалении каталога репозитория"
#: repo.go:170
msgid "Error removing packages from database"
msgstr "Ошибка при удалении пакетов из базы данных"
#: repo.go:182
msgid "Pull all repositories that have changed"
msgstr "Скачать все изменённые репозитории"
#: search.go:36
msgid "Search packages"
msgstr "Поиск пакетов"
#: search.go:42
msgid "Search by name"
msgstr "Искать по имени"
#: search.go:47
msgid "Search by description"
msgstr "Искать по описанию"
#: search.go:52
msgid "Search by repository"
msgstr "Искать по репозиторию"
#: search.go:57
msgid "Search by provides"
msgstr "Иcкать по provides"
#: search.go:62
msgid "Format output using a Go template"
msgstr "Формат выходных данных с использованием шаблона Go"
#: search.go:82 search.go:99
msgid "Error parsing format template"
msgstr "Ошибка при разборе шаблона"
#: search.go:107
msgid "Error executing template"
msgstr "Ошибка при выполнении шаблона"
#: upgrade.go:47
msgid "Upgrade all installed packages"
msgstr "Обновить все установленные пакеты"
#: upgrade.go:90
msgid "Error checking for updates"
msgstr "Ошибка при проверке обновлений"
#: upgrade.go:112
msgid "There is nothing to do."
msgstr "Здесь нечего делать."
#~ msgid "Error parsing system language"
#~ msgstr "Ошибка при парсинге языка системы"
#~ msgid "Error opening database"
#~ msgstr "Ошибка при открытии базы данных"
#~ msgid "Executing version()"
#~ msgstr "Исполнение версия()"
#~ msgid "Updating version"
#~ msgstr "Обновление версии"
#~ msgid "Executing package()"
#~ msgstr "Исполнение package()"