All checks were successful
Create Release / changelog (push) Successful in 2m26s
- Добавлено полное разрешение дерева зависимостей перед сборкой - Общие зависимости теперь собираются только один раз - Исправлена работа кеша для подпакетов - Исправлена обработка системных зависимостей
920 lines
30 KiB
Plaintext
920 lines
30 KiB
Plaintext
#
|
||
# x1z53 <x1z53@yandex.ru>, 2025.
|
||
# Maxim Slipenko <maks1ms@alt-gnome.ru>, 2025.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: unnamed project\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-07-09 20:38+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Maxim Slipenko <maks1ms@alt-gnome.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Gtranslator 48.0\n"
|
||
|
||
#: build.go:41
|
||
msgid "Build a local package"
|
||
msgstr "Сборка локального пакета"
|
||
|
||
#: build.go:47
|
||
msgid "Path to the build script"
|
||
msgstr "Путь к скрипту сборки"
|
||
|
||
#: build.go:52
|
||
msgid "Specify subpackage in script (for multi package script only)"
|
||
msgstr "Укажите подпакет в скрипте (только для многопакетного скрипта)"
|
||
|
||
#: build.go:57
|
||
msgid "Name of the package to build and its repo (example: default/go-bin)"
|
||
msgstr "Имя пакета для сборки и его репозиторий (пример: default/go-bin)"
|
||
|
||
#: build.go:62
|
||
msgid ""
|
||
"Build package from scratch even if there's an already built package available"
|
||
msgstr "Создайте пакет с нуля, даже если уже имеется готовый пакет"
|
||
|
||
#: build.go:72
|
||
msgid "Error getting working directory"
|
||
msgstr "Ошибка при получении рабочего каталога"
|
||
|
||
#: build.go:111
|
||
msgid "Cannot get absolute script path"
|
||
msgstr "Невозможно получить абсолютный путь к скрипту"
|
||
|
||
#: build.go:137
|
||
msgid "Package not found"
|
||
msgstr "Пакет не найден"
|
||
|
||
#: build.go:150
|
||
msgid "Nothing to build"
|
||
msgstr "Нечего собирать"
|
||
|
||
#: build.go:195
|
||
msgid "Error building package"
|
||
msgstr "Ошибка при сборке пакета"
|
||
|
||
#: build.go:203
|
||
msgid "Package file already moved or removed, skipping"
|
||
msgstr "Файл пакета уже перемещён или удалён, пропускаем"
|
||
|
||
#: build.go:209
|
||
msgid "Error moving the package"
|
||
msgstr "Ошибка при перемещении пакета"
|
||
|
||
#: build.go:213
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Сделано"
|
||
|
||
#: config.go:36
|
||
msgid "Manage config"
|
||
msgstr "Управление конфигурацией"
|
||
|
||
#: config.go:50
|
||
msgid "Shows a list of commands or help for one command"
|
||
msgstr "Показывает список команд или справку по одной команде"
|
||
|
||
#: config.go:66
|
||
msgid "Show config"
|
||
msgstr "Показать конфигурацию"
|
||
|
||
#: config.go:103
|
||
msgid "Set config value"
|
||
msgstr "Установить значение в конфигурации"
|
||
|
||
#: config.go:104
|
||
msgid "<key> <value>"
|
||
msgstr "<ключ> <значение>"
|
||
|
||
#: config.go:137 config.go:145 config.go:162
|
||
msgid "invalid boolean value for %s: %s"
|
||
msgstr "неверное булево значение для %s: %s"
|
||
|
||
#: config.go:166
|
||
msgid "use 'repo add/remove' commands to manage repositories"
|
||
msgstr "используйте команды 'repo add/remove' для управления репозиториями"
|
||
|
||
#: config.go:168 config.go:248
|
||
msgid "unknown config key: %s"
|
||
msgstr "неизвестный ключ конфигурации: %s"
|
||
|
||
#: config.go:172
|
||
msgid "failed to save config"
|
||
msgstr "не удалось сохранить конфигурацию"
|
||
|
||
#: config.go:175
|
||
msgid "Successfully set %s = %s"
|
||
msgstr "Успешно установлено %s = %s"
|
||
|
||
#: config.go:184
|
||
msgid "Get config value"
|
||
msgstr "Получить значение из конфигурации"
|
||
|
||
#: config.go:185
|
||
msgid "<key>"
|
||
msgstr "<ключ>"
|
||
|
||
#: fix.go:55
|
||
msgid "Attempt to fix problems with ALR"
|
||
msgstr "Попытка устранить проблемы с ALR"
|
||
|
||
#: fix.go:75
|
||
msgid "Clearing cache and temporary directories"
|
||
msgstr "Очистка кэша и временных директорий"
|
||
|
||
#: fix.go:82
|
||
msgid "Cache directory does not exist, will create it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fix.go:84
|
||
msgid "Unable to open cache directory"
|
||
msgstr "Невозможно открыть каталог кэша"
|
||
|
||
#: fix.go:91
|
||
msgid "Unable to read cache directory contents"
|
||
msgstr "Невозможно прочитать содержимое каталога кэша"
|
||
|
||
#: fix.go:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to remove cache item (%s) as current user, trying with sudo"
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно удалить временную директорию от текущего пользователя, попытка "
|
||
"через sudo"
|
||
|
||
#: fix.go:111
|
||
msgid "Unable to remove cache item (%s)"
|
||
msgstr "Невозможно удалить элемент кэша (%s)"
|
||
|
||
#: fix.go:119
|
||
msgid "Clearing temporary directory"
|
||
msgstr "Очистка временной директории"
|
||
|
||
#: fix.go:126
|
||
msgid "Unable to remove temporary directory as current user, trying with sudo"
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно удалить временную директорию от текущего пользователя, попытка "
|
||
"через sudo"
|
||
|
||
#: fix.go:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to remove temporary directory"
|
||
msgstr "Невозможно открыть каталог кэша"
|
||
|
||
#: fix.go:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to create temporary directory"
|
||
msgstr "Не удалось создать каталог конфигурации ALR"
|
||
|
||
#: fix.go:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to create download directory"
|
||
msgstr "Не удалось создать каталог конфигурации ALR"
|
||
|
||
#: fix.go:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to create packages directory"
|
||
msgstr "Не удалось создать каталог кэша пакетов"
|
||
|
||
#: fix.go:156
|
||
msgid "Fixing permissions on temporary files"
|
||
msgstr "Исправление прав доступа к временным файлам"
|
||
|
||
#: fix.go:164
|
||
msgid "Unable to fix file ownership"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fix.go:169
|
||
msgid "Unable to fix file permissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fix.go:174
|
||
msgid "Rebuilding cache"
|
||
msgstr "Восстановление кэша"
|
||
|
||
#: fix.go:177
|
||
msgid "Creating cache directory"
|
||
msgstr "Создание директории кэша"
|
||
|
||
#: fix.go:180
|
||
msgid "Unable to create new cache directory"
|
||
msgstr "Не удалось создать новый каталог кэша"
|
||
|
||
#: gen.go:34
|
||
msgid "Generate a ALR script from a template"
|
||
msgstr "Генерация скрипта ALR из шаблона"
|
||
|
||
#: gen.go:39
|
||
msgid "Generate a ALR script for a pip module"
|
||
msgstr "Генерация скрипта ALR для модуля pip"
|
||
|
||
#: gen.go:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generate a ALR script for an AUR package"
|
||
msgstr "Генерация скрипта ALR из шаблона"
|
||
|
||
#: gen.go:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name of the AUR package"
|
||
msgstr "Название нового репозитория"
|
||
|
||
#: gen.go:77
|
||
msgid "Version of the package (optional, uses latest if not specified)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: helper.go:42
|
||
msgid "List all the available helper commands"
|
||
msgstr "Список всех доступных вспомогательных команды"
|
||
|
||
#: helper.go:69
|
||
msgid "Run a ALR helper command"
|
||
msgstr "Запустить вспомогательную команду ALR"
|
||
|
||
#: helper.go:76
|
||
msgid "The directory that the install commands will install to"
|
||
msgstr "Каталог, в который будут устанавливать команды установки"
|
||
|
||
#: helper.go:89 helper.go:90
|
||
msgid "No such helper command"
|
||
msgstr "Такой вспомогательной команды нет"
|
||
|
||
#: helper.go:100
|
||
msgid "Error parsing os-release file"
|
||
msgstr "Ошибка при разборе файла выпуска операционной системы"
|
||
|
||
#: info.go:41
|
||
msgid "Print information about a package"
|
||
msgstr "Отобразить информацию о пакете"
|
||
|
||
#: info.go:46
|
||
msgid "Show all information, not just for the current distro"
|
||
msgstr "Показывать всю информацию, не только для текущего дистрибутива"
|
||
|
||
#: info.go:64
|
||
msgid "Error getting packages"
|
||
msgstr "Ошибка при получении пакетов"
|
||
|
||
#: info.go:77
|
||
msgid "Command info expected at least 1 argument, got %d"
|
||
msgstr "Для команды info ожидался хотя бы 1 аргумент, получено %d"
|
||
|
||
#: info.go:98
|
||
msgid "Error finding packages"
|
||
msgstr "Ошибка при поиске пакетов"
|
||
|
||
#: info.go:112
|
||
msgid "Can't detect system language"
|
||
msgstr "Ошибка при определении языка системы"
|
||
|
||
#: info.go:128
|
||
msgid "Error resolving overrides"
|
||
msgstr "Ошибка устранения переорпеделений"
|
||
|
||
#: info.go:137
|
||
msgid "Error encoding script variables"
|
||
msgstr "Ошибка кодирования переменных скрита"
|
||
|
||
#: install.go:39
|
||
msgid "Install a new package"
|
||
msgstr "Установить новый пакет"
|
||
|
||
#: install.go:51
|
||
msgid "Command install expected at least 1 argument, got %d"
|
||
msgstr "Для команды install ожидался хотя бы 1 аргумент, получено %d"
|
||
|
||
#: install.go:107
|
||
msgid "Error when installing the package"
|
||
msgstr "Ошибка при установке пакета"
|
||
|
||
#: install.go:142
|
||
msgid "Remove an installed package"
|
||
msgstr "Удалить установленный пакет"
|
||
|
||
#: install.go:161
|
||
msgid "Error listing installed packages"
|
||
msgstr "Ошибка при составлении списка установленных пакетов"
|
||
|
||
#: install.go:190
|
||
msgid "Command remove expected at least 1 argument, got %d"
|
||
msgstr "Для команды remove ожидался хотя бы 1 аргумент, получено %d"
|
||
|
||
#: install.go:205
|
||
msgid "Error removing packages"
|
||
msgstr "Ошибка при удалении пакетов"
|
||
|
||
#: internal/build/build.go:342 internal/build/build.go:653
|
||
msgid "Using cached package"
|
||
msgstr "Используется кешированный пакет"
|
||
|
||
#: internal/build/build.go:357
|
||
msgid "Building package"
|
||
msgstr "Сборка пакета"
|
||
|
||
#: internal/build/build.go:386
|
||
msgid "The checksums array must be the same length as sources"
|
||
msgstr "Массив контрольных сумм должен быть той же длины, что и источники"
|
||
|
||
#: internal/build/build.go:438
|
||
msgid "Downloading sources"
|
||
msgstr "Скачивание источников"
|
||
|
||
#: internal/build/build.go:484
|
||
msgid "Would you like to remove the build dependencies?"
|
||
msgstr "Хотели бы вы удалить зависимости сборки?"
|
||
|
||
#: internal/build/build.go:569
|
||
msgid "Installing dependencies"
|
||
msgstr "Установка зависимостей"
|
||
|
||
#: internal/build/checker.go:43
|
||
msgid ""
|
||
"Your system's CPU architecture doesn't match this package. Do you want to "
|
||
"build anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Архитектура процессора вашей системы не соответствует этому пакету. Вы все "
|
||
"равно хотите выполнить сборку?"
|
||
|
||
#: internal/build/checker.go:67
|
||
msgid "This package is already installed"
|
||
msgstr "Этот пакет уже установлен"
|
||
|
||
#: internal/build/find_deps/alt_linux.go:35
|
||
msgid "Command not found on the system"
|
||
msgstr "Команда не найдена в системе"
|
||
|
||
#: internal/build/find_deps/alt_linux.go:86
|
||
msgid "Provided dependency found"
|
||
msgstr "Найденная предоставленная зависимость"
|
||
|
||
#: internal/build/find_deps/alt_linux.go:93
|
||
msgid "Required dependency found"
|
||
msgstr "Найдена требуемая зависимость"
|
||
|
||
#: internal/build/find_deps/empty.go:32
|
||
msgid "AutoProv is not implemented for this package format, so it's skipped"
|
||
msgstr ""
|
||
"AutoProv не реализовано для этого формата пакета, поэтому будет пропущено"
|
||
|
||
#: internal/build/find_deps/empty.go:37
|
||
msgid "AutoReq is not implemented for this package format, so it's skipped"
|
||
msgstr ""
|
||
"AutoReq не реализовано для этого формата пакета, поэтому будет пропущено"
|
||
|
||
#: internal/build/firejail.go:144
|
||
msgid "Applying FireJail integration"
|
||
msgstr "Применение интеграции FireJail"
|
||
|
||
#: internal/build/installer.go:99
|
||
msgid ""
|
||
"Package %s is installed with older version %s, will rebuild with version %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пакет %s установлен с устаревшей версией %s, будет пересобран с версией %s"
|
||
|
||
#: internal/build/installer.go:102
|
||
msgid "Package %s is already installed with version %s, skipping build"
|
||
msgstr "Пакет %s уже установлен с версией %s, пропуск сборки"
|
||
|
||
#: internal/build/installer.go:104
|
||
msgid ""
|
||
"Package %s is installed with newer version %s (repo has %s), skipping build"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пакет %s установлен с более новой версией %s (в репозитории %s), пропуск "
|
||
"сборки"
|
||
|
||
#: internal/build/script_executor.go:167
|
||
msgid "Building package metadata"
|
||
msgstr "Сборка метаданных пакета"
|
||
|
||
#: internal/build/script_executor.go:192
|
||
msgid "Creating package file"
|
||
msgstr "Создание файла пакета"
|
||
|
||
#: internal/build/script_executor.go:196
|
||
msgid "Failed to create package file"
|
||
msgstr "Не удалось создать файл пакета"
|
||
|
||
#: internal/build/script_executor.go:201
|
||
msgid "Packaging with nfpm"
|
||
msgstr "Упаковка с помощью nfpm"
|
||
|
||
#: internal/build/script_executor.go:204
|
||
msgid "Failed to create package"
|
||
msgstr "Не удалось создать пакет"
|
||
|
||
#: internal/build/script_executor.go:208
|
||
msgid "Package created successfully"
|
||
msgstr "Пакет успешно создан"
|
||
|
||
#: internal/build/script_executor.go:212
|
||
msgid "Package file not found after creation"
|
||
msgstr "Файл пакета не найден после создания"
|
||
|
||
#: internal/build/script_executor.go:215
|
||
msgid "Package file verified to exist"
|
||
msgstr "Наличие файла пакета подтверждено"
|
||
|
||
#: internal/build/script_executor.go:322
|
||
msgid "Executing prepare()"
|
||
msgstr "Выполнение prepare()"
|
||
|
||
#: internal/build/script_executor.go:331
|
||
msgid "Executing build()"
|
||
msgstr "Выполнение build()"
|
||
|
||
#: internal/build/script_executor.go:360 internal/build/script_executor.go:380
|
||
msgid "Executing %s()"
|
||
msgstr "Выполнение %s()"
|
||
|
||
#: internal/cliutils/app_builder/builder.go:45
|
||
msgid "failed to close db"
|
||
msgstr "не удалось закрыть БД"
|
||
|
||
#: internal/cliutils/app_builder/builder.go:75
|
||
msgid "Error loading config"
|
||
msgstr "Ошибка при загрузке"
|
||
|
||
#: internal/cliutils/app_builder/builder.go:96
|
||
msgid "Error initialization database"
|
||
msgstr "Ошибка инициализации базы данных"
|
||
|
||
#: internal/cliutils/app_builder/builder.go:142
|
||
msgid "Error pulling repositories"
|
||
msgstr "Ошибка при извлечении репозиториев"
|
||
|
||
#: internal/cliutils/app_builder/builder.go:159
|
||
msgid "Error parsing os release"
|
||
msgstr "Ошибка при разборе файла выпуска операционной системы"
|
||
|
||
#: internal/cliutils/app_builder/builder.go:172
|
||
msgid "Unable to detect a supported package manager on the system"
|
||
msgstr "Не удалось обнаружить поддерживаемый менеджер пакетов в системе"
|
||
|
||
#: internal/cliutils/prompt.go:60
|
||
msgid "Would you like to view the build script for %s"
|
||
msgstr "Показать скрипт для пакета %s"
|
||
|
||
#: internal/cliutils/prompt.go:71
|
||
msgid "Would you still like to continue?"
|
||
msgstr "Продолжить?"
|
||
|
||
#: internal/cliutils/prompt.go:77
|
||
msgid "User chose not to continue after reading script"
|
||
msgstr "Пользователь решил не продолжать после просмотра скрипта"
|
||
|
||
#: internal/cliutils/prompt.go:123
|
||
msgid "Error prompting for choice of package"
|
||
msgstr "Ошибка при запросе выбора пакета"
|
||
|
||
#: internal/cliutils/prompt.go:175
|
||
msgid "Choose which package to %s"
|
||
msgstr "Выберите, какой пакет использовать для %s"
|
||
|
||
#: internal/cliutils/prompt.go:196
|
||
msgid "Choose which optional package(s) to install"
|
||
msgstr "Выберите дополнительные пакеты для установки"
|
||
|
||
#: internal/cliutils/template.go:74 internal/cliutils/template.go:93
|
||
#: internal/cliutils/template.go:126
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr "НАЗВАНИЕ"
|
||
|
||
#: internal/cliutils/template.go:74 internal/cliutils/template.go:94
|
||
#: internal/cliutils/template.go:126
|
||
msgid "USAGE"
|
||
msgstr "ИСПОЛЬЗОВАНИЕ"
|
||
|
||
#: internal/cliutils/template.go:74
|
||
msgid "global options"
|
||
msgstr "глобальные опции"
|
||
|
||
#: internal/cliutils/template.go:74 internal/cliutils/template.go:126
|
||
msgid "command"
|
||
msgstr "команда"
|
||
|
||
#: internal/cliutils/template.go:74 internal/cliutils/template.go:95
|
||
#: internal/cliutils/template.go:126
|
||
msgid "command options"
|
||
msgstr "опции команды"
|
||
|
||
#: internal/cliutils/template.go:74 internal/cliutils/template.go:96
|
||
#: internal/cliutils/template.go:126
|
||
msgid "arguments"
|
||
msgstr "аргументы"
|
||
|
||
#: internal/cliutils/template.go:74
|
||
msgid "VERSION"
|
||
msgstr "ВЕРСИЯ"
|
||
|
||
#: internal/cliutils/template.go:74 internal/cliutils/template.go:98
|
||
#: internal/cliutils/template.go:126
|
||
msgid "DESCRIPTION"
|
||
msgstr "ОПИСАНИЕ"
|
||
|
||
#: internal/cliutils/template.go:74 internal/cliutils/template.go:126
|
||
msgid "AUTHOR"
|
||
msgstr "АВТОР"
|
||
|
||
#: internal/cliutils/template.go:74 internal/cliutils/template.go:126
|
||
msgid "COMMANDS"
|
||
msgstr "КОМАНДЫ"
|
||
|
||
#: internal/cliutils/template.go:74
|
||
msgid "GLOBAL OPTIONS"
|
||
msgstr "ГЛОБАЛЬНЫЕ ОПЦИИ"
|
||
|
||
#: internal/cliutils/template.go:74 internal/cliutils/template.go:126
|
||
msgid "COPYRIGHT"
|
||
msgstr "АВТОРСКОЕ ПРАВО"
|
||
|
||
#: internal/cliutils/template.go:97
|
||
msgid "CATEGORY"
|
||
msgstr "КАТЕГОРИЯ"
|
||
|
||
#: internal/cliutils/template.go:99 internal/cliutils/template.go:100
|
||
#: internal/cliutils/template.go:126
|
||
msgid "OPTIONS"
|
||
msgstr "ПАРАМЕТРЫ"
|
||
|
||
#: internal/cliutils/utils.go:69
|
||
msgid ""
|
||
"This command is deprecated and would be removed in the future, use \"%s\" "
|
||
"instead!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта команда устарела и будет удалена в будущем, используйте вместо нее "
|
||
"\"%s\"!"
|
||
|
||
#: internal/db/db.go:67
|
||
msgid "Cache directory does not exist, creating it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: internal/db/db.go:95
|
||
msgid "Database version mismatch; resetting"
|
||
msgstr "Несоответствие версий базы данных; сброс настроек"
|
||
|
||
#: internal/db/db.go:101
|
||
msgid ""
|
||
"Database version does not exist. Run alr fix if something isn't working."
|
||
msgstr ""
|
||
"Версия базы данных не существует. Запустите alr fix, если что-то не работает."
|
||
|
||
#: internal/logger/log.go:41
|
||
msgid "ERROR"
|
||
msgstr "ОШИБКА"
|
||
|
||
#: internal/repos/pull.go:97
|
||
msgid "Trying mirror"
|
||
msgstr "Пробую зеркало"
|
||
|
||
#: internal/repos/pull.go:103
|
||
msgid "Failed to pull from URL"
|
||
msgstr "Не удалось извлечь из URL"
|
||
|
||
#: internal/repos/pull.go:167
|
||
msgid "Pulling repository"
|
||
msgstr "Скачивание репозитория"
|
||
|
||
#: internal/repos/pull.go:204
|
||
msgid "Repository up to date"
|
||
msgstr "Репозиторий уже обновлён"
|
||
|
||
#: internal/repos/pull.go:239
|
||
msgid "Git repository does not appear to be a valid ALR repo"
|
||
msgstr "Репозиторий Git не поддерживается репозиторием ALR"
|
||
|
||
#: internal/repos/pull.go:255
|
||
msgid ""
|
||
"ALR repo's minimum ALR version is greater than the current version. Try "
|
||
"updating ALR if something doesn't work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Минимальная версия ALR для ALR-репозитория выше текущей версии. Попробуйте "
|
||
"обновить ALR, если что-то не работает."
|
||
|
||
#: internal/repos/pull.go:423
|
||
msgid "Failed to get deleted file from old commit"
|
||
msgstr "Не удалось получить удалённый файл из старого коммита"
|
||
|
||
#: internal/repos/pull.go:429
|
||
msgid "Failed to read deleted file"
|
||
msgstr "Не удалось прочитать удалённый файл"
|
||
|
||
#: internal/repos/pull.go:448
|
||
msgid "Failed to get updated file from new commit"
|
||
msgstr "Не удалось получить обновлённый файл из нового коммита"
|
||
|
||
#: internal/repos/pull.go:454
|
||
msgid "Failed to read updated file"
|
||
msgstr "Не удалось прочитать обновлённый файл"
|
||
|
||
#: internal/repos/pull.go:508
|
||
msgid "No alr.sh files found in repository"
|
||
msgstr "Файлы alr.sh не найдены в репозитории"
|
||
|
||
#: internal/utils/cmd.go:54
|
||
msgid "You need to be root to perform this action"
|
||
msgstr "Вы должны быть root чтобы выполнить это"
|
||
|
||
#: list.go:44
|
||
msgid "List ALR repo packages"
|
||
msgstr "Список пакетов репозитория ALR"
|
||
|
||
#: list.go:58
|
||
msgid "Format output using a Go template"
|
||
msgstr "Формат выходных данных с использованием шаблона Go"
|
||
|
||
#: list.go:87
|
||
msgid "Error getting packages for upgrade"
|
||
msgstr "Ошибка при получении пакетов для обновления"
|
||
|
||
#: list.go:90
|
||
msgid "No packages for upgrade"
|
||
msgstr "Нет пакетов к обновлению"
|
||
|
||
#: list.go:100 list.go:197
|
||
msgid "Error parsing format template"
|
||
msgstr "Ошибка при разборе шаблона"
|
||
|
||
#: list.go:106 list.go:201
|
||
msgid "Error executing template"
|
||
msgstr "Ошибка при выполнении шаблона"
|
||
|
||
#: list.go:160
|
||
msgid "Failed to parse release"
|
||
msgstr "Не удалось разобрать релиз"
|
||
|
||
#: main.go:45
|
||
msgid "Print the current ALR version and exit"
|
||
msgstr "Показать текущую версию ALR и выйти"
|
||
|
||
#: main.go:77
|
||
msgid "Arguments to be passed on to the package manager"
|
||
msgstr "Аргументы, которые будут переданы менеджеру пакетов"
|
||
|
||
#: main.go:83
|
||
msgid "Enable interactive questions and prompts"
|
||
msgstr "Включение интерактивных вопросов и запросов"
|
||
|
||
#: main.go:165
|
||
msgid "Show help"
|
||
msgstr "Показать справку"
|
||
|
||
#: main.go:169
|
||
msgid "Error while running app"
|
||
msgstr "Ошибка при запуске приложения"
|
||
|
||
#: pkg/dl/dl.go:170
|
||
msgid "Source can be updated, updating if required"
|
||
msgstr "Исходный код можно обновлять, обновляя при необходимости"
|
||
|
||
#: pkg/dl/dl.go:196
|
||
msgid "Source found in cache and linked to destination"
|
||
msgstr "Источник найден в кэше и связан с пунктом назначения"
|
||
|
||
#: pkg/dl/dl.go:203
|
||
msgid "Source updated and linked to destination"
|
||
msgstr "Источник обновлён и связан с пунктом назначения"
|
||
|
||
#: pkg/dl/dl.go:217
|
||
msgid "Downloading source"
|
||
msgstr "Скачивание источника"
|
||
|
||
#: pkg/dl/progress_tui.go:100
|
||
msgid "%s: done!\n"
|
||
msgstr "%s: выполнено!\n"
|
||
|
||
#: pkg/dl/progress_tui.go:104
|
||
msgid "%s %s downloading at %s/s\n"
|
||
msgstr "%s %s загружается — %s/с\n"
|
||
|
||
#: refresh.go:30
|
||
msgid "Pull all repositories that have changed"
|
||
msgstr "Скачать все изменённые репозитории"
|
||
|
||
#: repo.go:42
|
||
msgid "Manage repos"
|
||
msgstr "Управление репозиториями"
|
||
|
||
#: repo.go:74 repo.go:658
|
||
msgid "Remove an existing repository"
|
||
msgstr "Удалить существующий репозиторий"
|
||
|
||
#: repo.go:76 repo.go:554
|
||
msgid "<name>"
|
||
msgstr "<имя>"
|
||
|
||
#: repo.go:121 repo.go:498 repo.go:601
|
||
msgid "Repo \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr "Репозиторий \"%s\" не существует"
|
||
|
||
#: repo.go:128
|
||
msgid "Error removing repo directory"
|
||
msgstr "Ошибка при удалении каталога репозитория"
|
||
|
||
#: repo.go:132 repo.go:210 repo.go:268 repo.go:331 repo.go:422 repo.go:537
|
||
#: repo.go:609
|
||
msgid "Error saving config"
|
||
msgstr "Ошибка при сохранении конфигурации"
|
||
|
||
#: repo.go:148
|
||
msgid "Error removing packages from database"
|
||
msgstr "Ошибка при удалении пакетов из базы данных"
|
||
|
||
#: repo.go:159 repo.go:628
|
||
msgid "Add a new repository"
|
||
msgstr "Добавить новый репозиторий"
|
||
|
||
#: repo.go:160 repo.go:285 repo.go:378 repo.go:435
|
||
msgid "<name> <url>"
|
||
msgstr "<имя> <url>"
|
||
|
||
#: repo.go:185
|
||
msgid "Repo \"%s\" already exists"
|
||
msgstr "Репозиторий \"%s\" уже существует"
|
||
|
||
#: repo.go:221
|
||
msgid "Set the reference of the repository"
|
||
msgstr "Установить ссылку на версию репозитория"
|
||
|
||
#: repo.go:222
|
||
msgid "<name> <ref>"
|
||
msgstr "<имя> <ссылка_на_версию>"
|
||
|
||
#: repo.go:284
|
||
msgid "Set the main url of the repository"
|
||
msgstr "Установить главный URL репозитория"
|
||
|
||
#: repo.go:347
|
||
msgid "Manage mirrors of repos"
|
||
msgstr "Управление зеркалами репозитория"
|
||
|
||
#: repo.go:377
|
||
msgid "Add a mirror URL to repository"
|
||
msgstr "Добавить зеркало репозитория"
|
||
|
||
#: repo.go:434
|
||
msgid "Remove mirror from the repository"
|
||
msgstr "Удалить зеркало из репозитория"
|
||
|
||
#: repo.go:453
|
||
msgid "Ignore if mirror does not exist"
|
||
msgstr "Игнорировать, если зеркала не существует"
|
||
|
||
#: repo.go:458
|
||
msgid "Match partial URL (e.g., github.com instead of full URL)"
|
||
msgstr "Соответствует частичному URL (например, github.com вместо полного URL)"
|
||
|
||
#: repo.go:523
|
||
msgid "No mirrors containing \"%s\" found in repo \"%s\""
|
||
msgstr "В репозитории \"%s\" не найдено зеркал, содержащих \"%s\""
|
||
|
||
#: repo.go:525
|
||
msgid "URL \"%s\" does not exist in repo \"%s\""
|
||
msgstr "URL \"%s\" не существует в репозитории \"%s\""
|
||
|
||
#: repo.go:541 repo.go:613
|
||
msgid "Removed %d mirrors from repo \"%s\"\n"
|
||
msgstr "Удалено %d зеркал из репозитория \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: repo.go:553
|
||
msgid "Remove all mirrors from the repository"
|
||
msgstr "Удалить все зеркала из репозитория"
|
||
|
||
#: repo.go:635
|
||
msgid "Name of the new repo"
|
||
msgstr "Название нового репозитория"
|
||
|
||
#: repo.go:641
|
||
msgid "URL of the new repo"
|
||
msgstr "URL-адрес нового репозитория"
|
||
|
||
#: repo.go:665
|
||
msgid "Name of the repo to be deleted"
|
||
msgstr "Название репозитория для удаления"
|
||
|
||
#: search.go:39
|
||
msgid "Search packages"
|
||
msgstr "Поиск пакетов"
|
||
|
||
#: search.go:50
|
||
msgid "Search by name"
|
||
msgstr "Искать по имени"
|
||
|
||
#: search.go:55
|
||
msgid "Search by description"
|
||
msgstr "Искать по описанию"
|
||
|
||
#: search.go:60
|
||
msgid "Search by repository"
|
||
msgstr "Искать по репозиторию"
|
||
|
||
#: search.go:65
|
||
msgid "Search by provides"
|
||
msgstr "Искать по provides"
|
||
|
||
#: search.go:126
|
||
msgid "Error while executing search"
|
||
msgstr "Ошибка при выполнении поиска"
|
||
|
||
#: upgrade.go:48
|
||
msgid "Upgrade all installed packages"
|
||
msgstr "Обновить все установленные пакеты"
|
||
|
||
#: upgrade.go:89
|
||
msgid "Updating system packages..."
|
||
msgstr "Обновление системных пакетов..."
|
||
|
||
#: upgrade.go:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error updating system packages"
|
||
msgstr "Обновление системных пакетов..."
|
||
|
||
#: upgrade.go:97
|
||
msgid "System packages updated successfully"
|
||
msgstr "Системные пакеты успешно обновлены"
|
||
|
||
#: upgrade.go:113 upgrade.go:130
|
||
msgid "Error checking for updates"
|
||
msgstr "Ошибка при проверке обновлений"
|
||
|
||
#: upgrade.go:133
|
||
msgid "There is nothing to do."
|
||
msgstr "Действия не требуются."
|
||
|
||
#~ msgid "Clearing cache directory"
|
||
#~ msgstr "Очистка каталога кэша"
|
||
|
||
#~ msgid "Error on dropping capabilities"
|
||
#~ msgstr "Ошибка при понижении привилегий"
|
||
|
||
#~ msgid "You need to be a %s member to perform this action"
|
||
#~ msgstr "Вы должны быть членом %s чтобы выполнить это"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Failed to clear contents of cache directory"
|
||
#~ msgstr "Не удалось создать каталог кэша репозитория"
|
||
|
||
#~ msgid "Error iterating over packages"
|
||
#~ msgstr "Ошибка при переборе пакетов"
|
||
|
||
#~ msgid "Error pulling repos"
|
||
#~ msgstr "Ошибка при извлечении репозиториев"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error getting current executable"
|
||
#~ msgstr "Ошибка при получении рабочего каталога"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error mounting"
|
||
#~ msgstr "Ошибка при кодировании конфигурации"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Running ALR as root is forbidden as it may cause catastrophic damage to "
|
||
#~ "your system"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Запуск ALR от имени root запрещён, так как это может привести к "
|
||
#~ "катастрофическому повреждению вашей системы"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to prompt user to view build script"
|
||
#~ msgstr "Не удалось предложить пользователю просмотреть скрипт сборки"
|
||
|
||
#~ msgid "Compressing package"
|
||
#~ msgstr "Сжатие пакета"
|
||
|
||
#~ msgid "Installing build dependencies"
|
||
#~ msgstr "Установка зависимостей сборки"
|
||
|
||
#~ msgid "Error installing native packages"
|
||
#~ msgstr "Ошибка при установке нативных пакетов"
|
||
|
||
#~ msgid "Error opening config file, using defaults"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ошибка при открытии конфигурационного файла, используются значения по "
|
||
#~ "умолчанию"
|
||
|
||
#~ msgid "Error decoding config file, using defaults"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ошибка при декодировании конфигурационного файла, используются значения "
|
||
#~ "по умолчанию"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to detect user config directory"
|
||
#~ msgstr "Не удалось обнаружить каталог конфигурации пользователя"
|
||
|
||
#~ msgid "Error encoding default configuration"
|
||
#~ msgstr "Ошибка кодирования конфигурации по умолчанию"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to detect cache directory"
|
||
#~ msgstr "Не удалось обнаружить каталог кэша"
|
||
|
||
#~ msgid "Error opening config file"
|
||
#~ msgstr "Ошибка при открытии конфигурационного файла"
|
||
|
||
#~ msgid "Executing version()"
|
||
#~ msgstr "Исполнение версия()"
|
||
|
||
#~ msgid "Updating version"
|
||
#~ msgstr "Обновление версии"
|
||
|
||
#~ msgid "Executing package()"
|
||
#~ msgstr "Исполнение package()"
|